Menghilangkan Kebingungan di Sekitar Beberapa Frase yang Membingungkan

Jika Anda ke Google “hal-hal yang membingungkan tentang bahasa Cina”, Anda akan mendapatkan sekitar 39.100.000 hasil (percayalah kepada kami, kami baru saja mencoba). Ada banyak aspek belajar bahasa yang mungkin membuat Anda tersandung, hal-hal seperti pengucapan, penulisan karakter, semua cara berbeda untuk mengatakan “kakek”, dan banyak lagi, tetapi hari ini kami ingin bersenang-senang dan menjelaskan beberapa frasa yang mungkin membuat Anda terpesona saat pertama kali melihatnya.

Juga, contoh terakhir kami memiliki beberapa wawasan tentang humor Cina dan kosakata internet, jadi pastikan Anda membaca sampai akhir!

1. tiao jìn huáng he yě xǐ mengkompensasi qīng Saya tidak bisa membersihkannya bahkan ketika saya melompat ke Sungai Kuning
Arti harfiah: “Tidak dapat membasuh diri bahkan jika seseorang melompat ke Sungai Kuning.”
Arti metaforis: tidak dapat melepaskan diri dari koneksi ke sesuatu yang buruk atau kecurigaan

Sebenarnya, ungkapan ini awalnya diutarakan sebagai pepatah alegoris: “Melompat ke Sungai Kuning tidak bisa mencucinya sampai bersih” karena fakta bahwa Sungai Kuning dikenal dengan airnya yang keruh, yaitu, “hasil buruk ini tidak bisa dihindari” —mencuci di Sungai Kuning hanya akan membuat seseorang lebih kotor! Karena itu, orang-orang berhati-hati untuk tidak mengatakan, “Bahkan melompat ke Sungai Kuning tidak dapat membersihkannya,” karena semua orang sudah mengetahuinya.

kuis HSK 3

Namun, seiring berjalannya waktu, kata “juga (yě )” ditambahkan, dan frasa tersebut secara bertahap berubah menjadi “Tidak dapat membersihkan diri bahkan jika seseorang melompat ke Sungai Kuning”, menjadikan Sungai Kuning sebagai pengganti bagi tubuh mana pun. air dan memberikan arti yang lebih subyektif, seperti “itu bukan cara untuk membersihkan nama Anda” atau “tidak ada cara untuk keluar dari yang satu ini.”

Kedua arti, lama dan baru, sangat mirip, meskipun ketika kebanyakan orang menggunakan ungkapan saat ini mereka mengacu pada yang terakhir.

Contoh (Baca):

nǐ zhè shì wū miè wǒ! nǐ zh zhè yáng shuō wji jiù shì tiao jìn huáng hihi yě xǐ mengkompensasi qīng.
Anda memfitnah saya! Jika Anda mengatakan itu, saya tidak bisa membersihkannya bahkan jika saya melompat ke Sungai Kuning.
Anda memfitnah saya! Jika Anda mengatakan sesuatu seperti ini, tidak mungkin saya bisa membersihkan nama saya.

2. shě mengisap memetik zǐ tao mengisap zhù lang Tidak tahan anak tidak bisa memegang serigala
Arti harfiah: “Anda tidak dapat menangkap serigala jika Anda takut mengambil risiko kehilangan anak Anda.”
Arti metaforis: untuk mencapai tujuan tertentu seseorang harus membayar harganya

Makna esensial di balik ungkapan ini adalah bahwa pengorbanan harus dilakukan, atau harus dipersiapkan untuk dilakukan, untuk mencapai suatu tujuan. Tampaknya cukup mudah, bukan? Lalu mengapa semua pembicaraan tentang kehilangan anak ini?

Satu ide yang tidak terlalu menyenangkan adalah bahwa seorang anak mungkin menjadi umpan yang menarik serigala ke dalam perangkap—mungkin bukan model untuk menjadi orang tua yang bertanggung jawab yang harus kita gambar saat ini—karenanya kita harus siap untuk mengambil risiko kehilangan sesuatu yang berharga bagi kita jika kami sedang mencari untuk mendapatkan sesuatu yang berharga.

kuis HSK 3

Namun, ada fakta bahwa dalam bahasa Cina kuno tidak ada bunyi pinyin ‘j-‘, ‘q’ atau ‘x’, dan pengucapannya sedikit berbeda secara keseluruhan. Pada saat itu, kata untuk “sepatu” tidak diucapkan dengan cara yang sama seperti sekarang ini, seperti “xié z”, melainkan sebagai “hái zǐ”… kata modern untuk “anak”. Jika kita melihatnya dengan cara ini, ungkapan tersebut memiliki makna yang jauh lebih tidak wajar: “Anda tidak dapat menangkap serigala jika Anda khawatir akan merusak sepatu Anda.” Ini hanya merujuk pada fakta bahwa menangkap serigala mungkin berarti mendaki gunung dan melintasi jarak yang jauh, dan sepatu mungkin menjadi usang dalam prosesnya.

Lucunya, kata lama untuk sepatu ini, “hái zǐ”, telah bertahan dalam banyak dialek lokal hingga hari ini, seperti bahasa Sichuan, Shaanxi, Guangxi, Jiangxi, dan Hubei, sehingga versi asli dari ungkapan itu juga bertahan. .

Contoh (Baca):
sh s dé о
Tidak tahan untuk melahirkan anak tidak dapat memegang serigala, jika Anda ingin mendapatkan sesuatu,
kemasan diperlukan.
Harus dibayar.
Anda tidak dapat menangkap serigala jika Anda takut kehilangan anak Anda; jika Anda ingin mendapatkan sesuatu, Anda harus membayar sesuatu.

3. dǎ pò shā guō wèn (wèn) dPecahkan casserole (minta) sampai akhir
Arti harfiah: “Untuk memecahkan pot, bahkan memecahkan bagian bawahnya”
Makna metaforis: terus-menerus mempertanyakan; untuk sampai ke dasar masalah

Bagaimana ungkapan tentang memecahkan pot berarti mengajukan banyak pertanyaan? Ada karakter dalam ekspresi ini yang mungkin belum pernah Anda lihat sebelumnya: (menang). Ini secara harfiah berarti “retak”, seperti yang mungkin muncul di porselen atau gerabah. Nah, kata ini untuk crack (“menang”) juga terdengar seperti kata lain yang mungkin Anda kenal— (menang) yang, Anda mungkin tahu, berarti “bertanya.” Ah! Sepertinya kita sudah sampai di dasar…

kuis HSK 3

Bagaimana Anda tahu kapan pot benar-benar rusak dan tidak dapat digunakan? Ketika bagian bawah (底d) sudah retak, mungkin sudah waktunya untuk mendapatkan yang baru; demikian juga, ketika Anda memiliki “问到底 (semoga berhasil)” Anda telah memahami sesuatu dengan mengajukan pertanyaan; citra pot yang pecah benar-benar menekankan seberapa banyak Anda telah meminta.

Ini adalah contoh yang menyenangkan tentang bagaimana homofon dapat digunakan dalam alegori, permainan kata, lelucon, eufemisme online, dan (cukup sering untuk pelajar baru dan lama) kebingungan dalam bahasa Cina!

Contoh (Baca):
wéi le zhuī xun shì shí zhēn xiáng wǒ men yao yǒu
Untuk menemukan kebenaran, kita harus memiliki
dǎ pò shā guō wèn dào dǐ de yǒng qì hé jué xīn.
Keberanian dan tekad untuk memecahkan casserole sampai ke dasar.
Untuk menemukan kebenaran, kita harus memiliki keberanian dan tekad untuk bertanya dan mendapatkan kebenaran.

Anda Mungkin Ingin Mempelajari Lebih Lanjut:
“Mengapa Tiga Panjang dan Dua Pendek Bukan Hal yang Baik”
“Apakah kamu penipu? Jangan Seperti Tuan Ye!”
“Hari Buku Sedunia”

kuis HSK 1